بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم

15 محرم 1446ھ 22 جولائی 2024 ء

دارالافتاء

 

حضرت اسماعیل علیہ السلام کی والدہ کا صحیح نام کیا ہے؟


سوال

حضرت ابراہیم علیہ السلام کی اہلیہ کا نام ہاجر تھا یا ہاجرۃ؟ ان دونوں  ناموں کا معنیٰ کیا ہے؟

جواب

حضرت ابراہیم علیہ السلام کی اہلیہ اور حضرت اسماعیل علیہ السلام کی  حقیقی والدہ  کا  صحیح نام "ہاجَر"ہے(  صلوات اللہ علیہا)،جس کا تلفظ اہلِ عرب"آجَر"سے بھی کرتے ہیں ،کیوں کہ لغتِ عرب میں ھاء کو ہمزہ سے بدل کر بھی پڑھا جاتا ہے،چناں چہ کہا جاتا ہے:"هراق ‌الماء وأراق".

"ہاجَر" اصل میں عبرانی  لفظ "ہاغار"سے نکلاہے، جس کا معنی ہجرت کرنے والے، اجنبی، اور جدا ہونے والے کے ہیں،اور عربی زبان میں"ہاجَر"کا معنی بھی یہی ہے؛ کیوں کہ جب یہ اپنے وطن ِاصلی مصر، سے جدا ہوکر ،ہجرت کرکےحضرت ابراہیم علیہ السلام کی شریکِ حیات بنیں تو"ہاجَر"کہلائیں ؛یہی وجہ ہے کہ عربی زبان میں اس نام کو"ہاجَر"ہی لکھااور پڑھا جاتا ہے اور عربی زبان میں یہی درست نام ہے،اور "آجَر"(مشتق من الاجرت)پڑھنے کی صورت میں اس کی وجہ تسمیہ یہ ہوگی کہ چوں کہ یہ حضرت ابراہیم و سارہ علیہماالسلام کو  شاہِ مصر کی جانب سےپیش آنےوالی مصیبت اور آزمائش کے نتیجے میں بطور انعام  کے ملی تھیں ؛اس لیے ان کا نام"آجَر"ہوگیا۔

جب کہ  اس کی بنسبت اردو زبان میں اس لفظ کا استعمال "ہاجَِرۃ"جیم کے زبر اور زیر، دونوں کے ساتھ  کیا جاتا ہے،اور آخر میں بطور علامتِ تانیث  کے"ۃ"( گول تاء) کا اضافہ کیا جاتا ہے،نیز کبھی لفظ"ہاجرۃ" کا استعمال اردو کے علاوہ عربی میں بھی کیا جاتا ہے،لیکن   یہ قلیل الاستعمال ہےاورعربی میں اصل لفظ"ہاجر"ہی ہے ،جیسا کہ اوپر مذکورہوا ۔اور جہاں تک اس نام کےمعنی کی بات ہےتو چاہے عربی زبان کا "ہاجَر"ہو یااردو زبان کا "ہاجَِرۃ"،دونوں صورتوں میں معنی پر کوئی فرق نہیں پڑتا اور اس کے  معنی ہیں" گھر بار چھوڑنے والی،جدا ہونے والی،ہجرت کرنے والی"۔

حوالہ جات ملاحظہ ہوں:

تفسیر روح المعانی میں ہے:

"وعلى القول بالوصفية يكون منع صرفه للحمل على موازنه وهو ‌فاعل المفتوح العين فإنه يغلب منع صرفه لكثرته في الاعلام الأعجمية. وقيل: الأولى أن يقال: إنه غلب عليه فالحق بالعلم."

(سورة الأنعام،  ج:4، ص:184، ط:دارالكتب العلمية)

تفسیر ابن کثیر میں ہے:

"تحت قوله تعالي:وَإِذْ قالَ إِبْراهِيمُ لِأَبِيهِ آزَرَ إلخ

"وأم إسماعيل اسمها ‌هاجر."

(سورة الأنعام ،ج:3، ص:258، دارالكتب العلمية)

فتح الباری میں ہے:

"قوله ‌فأخدمها ‌هاجر أي وهبها لها لتخدمها لأنه أعظمها أن تخدم نفسها وفي رواية مسلم فأخرجها من أرضه وأعطها آجر ذكرها بهمزة بدل الهاء وهي كذلك في رواية الأعرج والجيم مفتوحة على كل حال وهي اسم سرياني."

(كتاب الجهاد، قوله باب قول الله تعالى واتخذ الله إبراهيم خليلا، ج:6، ص:394، ط: دارالمعرفة)

شرح النووی علی المسلم میں ہے:

"وأخدم خادما) أي وهبني خادما وهي ‌هاجر ويقال ‌آجر بمد الألف والخادم يقع على الذكر والأنثى."

(‌‌كتاب الفضائل، باب من فضائل إبراهيم الخليل صلى الله عليه وسلم، ج:15، ص:125، ط: دار إحياء التراث العربي)

سلم الوصول الی طبقات الفحول  لحاجی خلیفہ  میں ہے:

"ذبيح الله أبو العرب إسمعيل بن إبراهيم بن آزر عليه السلام، وهو أكبر من أخيه إسحق، وأمه ‌هاجر القبطية."

(‌‌القسم الأول من الكتاب في تراجم الرجال، باب  الألف، ذبيح الله أبو العرب إسمعيل بن إبراهيم بن آزر، ج:1، ص:305، ط:مكتبة إرسيكا، إستانبول)

مجمع بحار الانوار للعلامہ طاہر الفتنی میں ہے:

" وفيه: ‌فأخدمها "‌هاجر" - بفتح جيم، ويجوز الهمز بدل الهاء، أي جعلها خادمًا."

(هجم، ج:5، ص:139، ط:مطبعة مجلس دائرة المعارف العثمانية)

تاریخ ابن خلدون میں ہے:

"فإسماعيل من ‌هاجر، وإسحاق من سارة، وستة من قنطورا كما ذكر في التوراة."

(‌‌الكتاب الثاني ويشتمل: أخبار العرب وأجيالهم ودولهم منذ مبدإ الخليقة الى هذا العهد،‌‌ الطبقة الاولى من العرب وهم العرب العاربة إلخ، ‌‌الخبر عن إبراهيم أبي الأنبياء عليهم السلام إلخ، ج:2، ص:43، ط:دار الكتب العلمية)

تاج العروس میں ہے:

"أما ‌هاجر، بفتح الجيم، فإنها أم إسماعيل صلى الله على نبينا وعليه وسلم، ويقال لها: ‌آجر أيضا."

(هجر، ج:14، ص:407، ط: دار إحياء التراث العربي)

المُغرِب میں ہے:

"‌آجر) ‌أم ‌إسماعيل عليها السلام والهاء أصح وهو فاعل بفتح العين."

(الهمزة مع الخاء، ص:21، ط:دارالكتاب العربي)

تھذیب اللغہ للازھری میں ہے:

"وَيُقَال لأم إسماعيلَ النَّبي صلى الله عليه وسلم هاجَرَ وآجَر."

(باب الجيم والراء، ج:11، ص:123، 124، ط: دار إحياء التراث العربي)

اکمال الاعلام میں ہے:

"‌آجر:

(بِفَتْح الْجِيم) ، لُغَة فِي هَاجر ‌أم ‌إِسْمَاعِيل عليه السلام .

والآجر:

اسْم فَاعل من ‌أجر الرجل الرجل:أعطاه أجرته، وَأَيْضًا خدمه بِأُجْرَة."

(ج:1، ص:37، ط:جامعة ام القري)

تھذیب الاسماء واللغات للنووی میں ہے:

"وفى التاريخ أيضًا فى ترجمة هاجر، قال: هاجر، ويقال: ‌آجر، بالمد، القبطية، ويقال: الجرهمية، ‌أم ‌إسماعيل."

(باب ابراهيم، ج:1، ص:101، ط:دارالكتب العلمية)

الصحاح تاج الغۃ میں ہے:

"‌‌[دره] الدَرْهُ: الدَفْعُ. يقال: دَرَهْتُ عن القوم: دَفَعْتُ عنهم، مثل دَرَأْتُ، وهو مُبْدَلٌ منه، نحو ‌هَراقَ ‌الماءَ وأراقه."

(فصل الذال، ج:6، ص:2231، ط:دار العلم)

لسان العرب میں ہے:

"هرق: الأزهري: هراقت السماء ماءها وهي تهريق والماء مهراق، الهاء في ذلك كله متحركة لأنها ليست بأصلية إنما هي بدل من همزة أراق، قال: وهرقت مثل أرقت...قال: وأصل هراق أراق... وفيه لغة أخرى: أهرق الماء يهرقه إهراقا على أفعل يفعل؛ قال سيبويه: أبدلوا من الهمزة الهاء ثم ألزمت فصارت كأنها من نفس الحرف."

(فصل الهاء، ج:10، ص:365، 366، ط:دار صادر)

رحمۃ للعالمین  میں ہے:

"أم المسلمين هاجرة عليها السلام: للسيدة هاجرة عليها السلام درجة عليا لأنها:- كبيرة مصر- وزوج الخليل إبراهيم عليه الصلاة والسلام- ومحدثة الملائكة.- وأم إسماعيل عليها السلام.- وأم العرب المستعربة.- ومؤسسة البلد الأمين مكة المكرمة.- وجدة النبي صلى الله عليه وسلم.

اسمها بالعبرية " هاغار " وحين رأى فرعون مصر كرامة السيدة سارة، وهبها ‌هاجر لتكون في خدمتها، ولهذا سميت ‌آجر، أي ‌أجر المصيبة التي عاناها إبراهيم عليه السلام والسيدة سارة من قبل الملك. ثم حين هاجرت إلى الله وجاءت إلى مكة ليعمر أولادها بيت الله الحرام، ثم تكون الدعوة إلى التوحيد، من هنا كانت تسميتها بهاجر."

(‌‌الباب السادس، الفصل الثاني، أحوال موجزة لبعض أعلام الشجرة النبوية العالية، ‌‌سيدنا إبراهيم عليه السلام، ‌أم ‌المسلمين ‌هاجرة عليها السلام، ص: 295، ط:دارالسلام للنشر والتوزیع)

"اردو لغت تاریخی اصول پر" میں ہے:

"ہاجَر(فت ج )(مفتوح الجیم )امث(اسم ِ مؤنث)

بی بی ہاجرہ کا صحیح نام:

ہاجرِادب وسارا نسب آمنہ ایماں 

دورِ ارم وزہد و ورع مریم دوراں

(١٨٧٥،دبیر،دفتر ماتم،٩:٢). حضرت اسماعیل علیہ السلام کی والدہ کا نام ہاجرۃ نہیں ،بلکہ ہاجر ہے.(١٩٩١،(وارث سرہندی) کتب ِ لغت کا تحقیقی و لسانی جائزہ، ٧، :١٦٤). [ع(عربی): ہ ج ر )]

۔۔۔ ہاجِرَہ(کس (بکسر الجیم)نیز فت ،ج ر(بفتح الجیم والراء) امث (اسم ِ مؤنث).

(لفظاً) گھر بار چھوڑنے والی،ہجرت کرنے والی،حضرت ابراہیم علیہ السلام کی زوجۂ طاہرہ اور حضرت اسماعیل علیہ السلام کی والدہ محترمہ۔۔۔[(رک ) +ہ ،لاحقۂ تانیث]."

(ص:566،ج :بیست ویکم،"و" تا "ہزارہا" ،  ط:محیط اردو پریس ،لغت بورڈ کراچی)

نور اللغات میں ہے:

"ہاجِرَۃ:(عربی میں ہاجَر  بفتحِ سوم تھا) مؤنث۔حضرت اسماعیل علیہ السلام کی والدہ کا نام."

(ص:2001، ج:2، ط:نیلاب پرنٹرز،گوالمنڈی،راولپنڈی)

فقط واللہ اعلم


فتوی نمبر : 144506101120

دارالافتاء : جامعہ علوم اسلامیہ علامہ محمد یوسف بنوری ٹاؤن



تلاش

سوال پوچھیں

اگر آپ کا مطلوبہ سوال موجود نہیں تو اپنا سوال پوچھنے کے لیے نیچے کلک کریں، سوال بھیجنے کے بعد جواب کا انتظار کریں۔ سوالات کی کثرت کی وجہ سے کبھی جواب دینے میں پندرہ بیس دن کا وقت بھی لگ جاتا ہے۔

سوال پوچھیں