بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم

7 شوال 1445ھ 16 اپریل 2024 ء

دارالافتاء

 

فی سبیل اللہ میں نکلنے کا مصداق کیا ہے؟


سوال

 اللہ  کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کی ایک حدیثِ  مبارک  ہے :

"لغدوۃ في سبیل اللہ أو روحة  خیر من الدنیا و ما فیها. أو کما قال علیه السلام."

تو اس حدیث شریف کو بہت سے تبلیغی حضرات اپنی طرف بھی منسوب کرتے ہیں۔

1۔ کیا اس حدیثِ  مبارک میں "فی سبیل اللہ"  سے مراد عام ہے یا پھر یہ جہاد فی سبیل اللہ کے  لیے وارد ہوئی ہے؟

2۔ اس حدیث کا شانِ  ورود کیا ہے؟

3۔ کیا یہ حدیثِ  مبارک صرف جہاد کے متعلق ہے یا اور شعبہ کے  لیے بھی ہے؟

جواب

1، 3۔  مذکورہ روایت میں "فی سبیل اللہ"  کے الفاظ اپنے مورد کے اعتبار سے اگرچہ  خاص ہیں، یعنی آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے    جہاد کے پس منظر میں مذکورہ فضیلت بیان فرمائی ہے، لیکن یہ فضیلت صرف جہاد کے ساتھ خاص نہیں، بلکہ جہاد اس فضیلت کا اولین مصداق ہے، تاہم فی سبیل اللہ اپنے عموم کے اعتبار سے تمام طاعات خواہ وہ جہاد ہو، حج، ہو یا تعلیم و تبلیغ دین ہو سب کو محیط ہے، محدثین نے  "فی سبیل اللہ"  کے عموم کا اعتبار کیا ہے، لہذا اس حدیث کو محلِ  نزاع نہیں بنانا چاہیے، اور نہ ہی   دین کے ایک عمل کے ساتھ خاص کرنا چاہیے۔

دیکھیے:

فی سبیل اللہ کا مصداق

مرقاة المفاتيح شرح مشكاة المصابيح میں ہے:

"(لغدوة، أو روحة في سبيل الله) : أي: الجهاد، أو الحج، أو العلم، أو غيرهما من طرق الطاعة والعبادة، وأو للتنويع والغدوة مرة من ذهاب أول النهار، والروحة من آخر النهار، أو أول الليل، ولعل التقييد باعتبار الغالب العادي (خير من الدنيا وما فيها) : قال النووي: الظاهر أن الغدوة والروحة غير مختصتين بالغدو والرواح، بل كل لمحة وساعة هو في سبيل الله خير له من الدنيا وما فيها لو ملكها وتصور تنعمه فيها؛ لأنه زائل ونعيم الآخرة باق. وقيل: لو ملكها وأنفقها في أمور الآخرة."

( كتاب الجهاد، الفصل الثالث،  ٦ / ٢٤٩١، ط: دار الفكر)

فتح الباري شرح صحيح البخاري میں ہے:

"قال: و المراد في سبيل الله جميع طاعاته اه و هو كما قال إلا أن المتبادر عند الإطلاق من لفظ سبيل الله الجهاد."

(قوله: إن الله لايضيع أجر المحسنين، ٦ / ٢٩، دار المعرفة - بيروت )

2۔ مذکورہ الفاظ کی متعدد روایات کتبِ  احادیث میں ملتی ہیں،  قدرے  تفصیل کے  ساتھ  "مسند احمد"  کی روایت میں ہے کہ  حضرت ابو امامہ باہلی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں: ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ایک سریہ میں تھے، ایک ساتھی کا گزر ایک غار سے ہوا جس میں ضرورت کے بقدر پانی اور کھیتی تھی، اس کا دل چاہا کہ گھر بار سے  کنارہ کشی کرکے اس میں سکونت اختیار کرلے، اور اپنا گزر بسر غار میں موجود پانی اور اطراف کی کھیتی سے کرے،  پھر اس نے اپنے جی میں کہا کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہو كر اس کا تذكره کروں گا،  اگر انہوں نے مجھے اجازت دی تو ایسا ہی کروں گا، وگرنہ نہ کروں گا۔پھر وہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور اپنا ارادہ بیان کیا، جس پر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم  نے ارشاد فرمایا کہ مجھے یہودیت یا نصرانیت دے کر نہیں بھیجا گیا ہے ، بلکہ مجھے آسان روشن شریعت دے کر بھیجا گیا ہے، ( یعنی رہبانیت و دنیا سے بالکلیہ قطع تعلق کرنے کی تعلیم دے کر نہیں بھیجا گیا ہے)  قسم ہے اس ذات کی جس کے قبضه قدرت میں محمد  کی جان ہے، یقینًا صبح  یا شام کے وقت اللہ کے راستہ میں  نکلنا  دنیا و  مافیہا سے بہتر ہے،  تم میں سے کسی کا  صف ( خواہ صف جہاد ہو یا  نماز کی جماعت کی  صف ہو)  میں کھڑا ہونا  اس کے اکیلے  ساٹھ  سال نماز پڑھنےسے افضل ہے۔

مسند الإمام أحمد بن حنبل  میں ہے:

"حدثنا أبو المغيرة، حدثنا معان بن رفاعة، حدثني علي بن يزيد، عن القاسم، عن أبي أمامة قال: خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سرية من سراياه قال: فمر رجل بغار فيه شيء من ماء قال: فحدث نفسه بأن يقيم في ذلك الغار فيقوته ما كان فيه من ماء ويصيب ما حوله من البقل، ويتخلى من الدنيا، ثم قال: لو أني أتيت نبي الله صلى الله عليه وسلم، فذكرت ذلك له فإن أذن لي فعلت، وإلا لم أفعل. فأتاه فقال: يا نبي الله، إني مررت بغار فيه ما يقوتني من الماء والبقل، فحدثتني نفسي بأن أقيم فيه وأتخلى من الدنيا. قال: فقال النبي صلى الله عليه وسلم: " إني لم أبعث باليهودية ولا بالنصرانية، ولكني بعثت بالحنيفية السمحة، والذي نفس محمد بيده لغدوة أو روحة في سبيل الله خير من الدنيا وما فيها، ولمقام أحدكم في الصف خير من صلاته ستين سنة."

( مسند الانصار، حديث أبي أمامة الباهلي الصدي بن عجلان بن عمرو ويقال: ابن وهب الباهلي، عن النبي صلى الله عليه وسلم، ٣٦ / ٦٢٣ - ٦٢٤، رقم الحديث: ٢٢٢٩١، ط: مؤسسة الرسالة )

مرقاة المفاتيح شرح مشكاة المصابيحمیں ہے:

"(فمر رجل) : أي: من رجال السرية (بغار فيه شيء) : أي: قليل (من ماء) : أي: يكفي لطهارة السالك وشربه، وهو يحتمل أنه كان جاريا أم لا. (وبقل) : بالجر عطف على ماء وفي نسخة بالرفع عطفا على شيء، والمراد بقل يأكل منه الطالب، أو يتنزه منه الناظر (فحدث) : أي: كلم الرجل (نفسه) : على التجريد، أو حدث في نفسه (بأن يقيم فيه) : أي: بعد الجهاد، أو قبله بحسب الجذبة (ويتخلى من الدنيا) : أي: من أهلها ومتعلقاتها، ويكون متجردا لعبادة الله وثمراته (فاستأذن رسول الله صلى الله عليه وسلم في ذلك) : أي: في ذلك الأمر في ذلك المكان، أو بعد مراجعته إليه صلى الله عليه وسلم (فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إني لم أبعث) : بصيغة المجهول ; أي: لم أرسل ولم أؤمر (باليهودية ولا بالنصرانية) : أي: بالملة التي فيها أمور شاقة من الرهبانية، ونتيجتها قاصرة على سلاك تلك الطريقة (ولكني بعثت بالحنيفية) : أي: الملة المائلة عن السبل الزائغة إلى طريق التوحيد وسبيل الاستقامة (السمحة) : أي: السهلة ليس فيها حرج ومشقة زائدة، ومنفعتها إلى الغير متعدية، كالجهاد والجمعة والجماعة وعيادة المريض وتشييع الجنازة وتعلم وتعليم وتحصيل كمال، ثم تكميل، فإن العلماء والأولياء ورثة الأنبياء."

( كتابوالجهاد، الفصل الثالث، ٦ / ٢٤٩٠ - ٢٤٩١، ط: دار الفكر)

مرقاة المفاتيح شرح مشكاة المصابيحمیں ہے:

"(ولمقام أحدكم) : بفتح الميم ; أي لوقوفه وثباته (في الصف) : أي: صف القتال، أو صف الجماعة (خير من صلاته) : أي: على انفراده (ستين سنة) : أراد به التكثير، فلا ينافي ما ورد من رواية سبعين.  رواه أحمد."

( كتاب الجهاد، ٦ / ٢٤٩١، ط: دار الفكر)

فقط واللہ اعلم


فتوی نمبر : 144212201950

دارالافتاء : جامعہ علوم اسلامیہ علامہ محمد یوسف بنوری ٹاؤن



تلاش

سوال پوچھیں

اگر آپ کا مطلوبہ سوال موجود نہیں تو اپنا سوال پوچھنے کے لیے نیچے کلک کریں، سوال بھیجنے کے بعد جواب کا انتظار کریں۔ سوالات کی کثرت کی وجہ سے کبھی جواب دینے میں پندرہ بیس دن کا وقت بھی لگ جاتا ہے۔

سوال پوچھیں