قرآن مجید کی خوبی ہے کہ اس کا اُسلوبِ بیان‘ ہر زمان ومکان کے لیے نہایت موزوں ہے ۔ جہاں اس کے مضامین میں خواص کے لیے ہیرے جواہرات پر مشتمل معانی کا ذخیرہ ہے، وہیں ایک عام آدمی کے لیے بھی اس کے دلنشین اور عام فہم جملوں میں حکمت و بصیرت کا وافر سامان موجود ہے۔ یہی قرآن کریم کا علمی اعجاز ہے، اللہ تعالیٰ کا فرمان ہے:’’وَلَقَدْ یَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّکْرِ فَہَلْ مِنْ مُّدَّکِرٍ۔‘‘(القمر:۱۷) ۔۔۔۔۔ ’’اور ہم نے آسان کردیا قرآن سمجھنے کو، پھر ہے کوئی سوچنے والا؟۔‘‘
زمانہ گزرنے کے ساتھ لوگوں کے طور طریقے بدل جاتے ہیں، مگر ایک چیز جو سارے لوگوں میں قدرمشترک چلی آرہی ہے، وہ روز مرہ کے محاورات ہیں ،جو انسان کی سوچ و فکر، خیالات اور ردِ عمل کی ترجمانی کرتے ہیں ۔ اس چیز میں کوئی تبدیلی نہیں ہوئی ہے ۔ صدیوں پہلے استعمال ہونے والے محاورات آج کل کے محاورات سے کس قدر مطابقت رکھتے ہیں، اس کا اندازہ سورۂ یوسف میں غور و فکر کرنے سے ہوتا ہے۔ مثال کے طور پر اللہ تعالیٰ کافرمان :’’لَا تَقْصُصْ رُؤْیَاکَ عَلٰی إِخْوَتِکَ‘‘ (یوسف:۵) یہ ایک جملہ ہے، جسے ہم روزانہ کثرت سے اپنی روز مرہ کی گفتگو میں استعمال کرتے ہیں، فرق صرف الفاظ کا ہے، مثلاً کہا جاتا ہے :’’یہ بات کسی کو مت بتانا ، اپنی حد تک رکھنا ، یہ بات امانت ہے۔‘‘ اور اسی طرح اللہ تعالیٰ کا فرمان:’’مَالَکَ لَا تَأْمَنَّا عَلٰی یُوْسُفَ‘‘ (یوسف:۱۱) ’’آپ ہم پر اعتماد کیوں نہیں کرتے ؟ نیز ’’إِنْ کُنْتُمْ فَاعِلِیْنَ‘‘ (یوسف:۱۰) ’’اگر واقعی آپ لوگ سنجیدہ ہیں۔‘‘ اور ’’أَکْرِمِیْ مَثْوَاہُ عَسٰی أَنْ یَّنْفَعَنَا‘‘ (یوسف:۲۱) ’’اس کا خیال رکھو، شاید کام آجائے۔‘‘وغیرہ، وغیرہ ۔
آگے چل کر اندازہ ہوا کہ سورۂ یوسف اس طرح کے محاورات اور دل نشین جملوں سے بھری ہوئی ہے۔ اس کی وجہ سورتِ مبارکہ کا ایک قصہ پر مشتمل ہونا بھی ہے۔ بہر حال اگلے صفحات میں سورت میں مذکور اس طرح کے اکثر محاورات کو جمع کرنے کی کوشش کی گئی ہے۔ بعض جگہ پر محاورہ بعینہٖ اپنی اصلی حالت میں آیت کے اندر مذکور ہے ، اور بعض مقامات پر آیت کے مفہوم کو لے کر اس کے سیاق وسباق کو مدِنظر رکھتے ہوئے محاورہ کا انتخاب کیا گیاہے اور اس کے آگے آیت اور اس کا ترجمہ تحریرکرنے کا اہتمام کیا گیا ہے۔ اس پورے عمل کا ایک فائدہ تو یہ ہے کہ قرآن مجید میں غور وفکر کے ساتھ سورت کے مضامین سہل انداز میں دل نشین ہوجائیں گے۔ نیز گفتگو کے دوران چونکہ ہم کثرت سے ان محاورات کا استعمال کرتے ہیں، ان کی بجائے اگر قرآن کریم کی ان آیات کو برکت کی نیت سے پڑھنے کا شرف حاصل کریں، اس سے جہاں کلام میں قوت و تاثیر پیدا ہوجائے گی جو دعویٰ مع الدلیل کے زمرہ میں آسکتی ہے، اس کے ساتھ ساتھ وہاں قرآن کریم کی آیات کو موقع کے مطابق استعمال کرنے کا فن بھی آجائے گا۔ تاہم یہ مضمون قرآن کریم سے لغوی ومحاوراتی استفادے کے درجہ میں ہے، اُسے تفسیری وحکمی استناد نہ سمجھا جائے۔ دعا ہے کہ اللہ تعالیٰ اپنے فضل و کرم سے میری اس محنت کو شرفِ قبولیت سے نوازے، آمین
نمبر شمار
محاورہ
آیت
ترجمہ
آیت:۔۔۔ لَا تَقْصُصْ رُؤْیَاکَ عَلٰی إِخْوَتِکَ
ترجمہ :۔۔۔ اپنا یہ خواب اپنے بھائیوں کو نہ بتانا۔
آیت:۔۔۔ إِنَّ رَبَّکَ عَلِیْمٌ حَکِیْمٌ
ترجمہ :۔۔۔ البتہ تیرا رب خبردار ہے حکمت والا۔
آیت:۔۔۔ لَقَدْ کَانَ فِیْ یُوْسُفَ وَإِخْوَتِہٖ آیَاتٌ لِّلسَّائِلِیْنَ
ترجمہ :۔۔۔ البتہ ہیں یوسف اور اس کے بھائیوں کے قصہ میں نشانیاں پوچھنے والوں کے لیے۔
آیت:۔۔۔ اُقْتُلُوْا یُوْسُفَ
ترجمہ :۔۔۔ یوسف کو قتل ہی کرڈالو۔
آیت:۔۔۔ وَتَکُوْنُوْا مِنْ بَعْدِہٖ قَوْمًا صَالِحِیْنَ
ترجمہ :۔۔۔ اور یہ سب کرنے کے بعد پھر (توبہ کرکے) نیک بن جاؤ۔
آیت:۔۔۔ قَالَ قَائِلٌ مِّنْہُمْ لَا تَقْتُلُوْا یُوْسُفَ
ترجمہ :۔۔۔ ان ہی میں سے ایک کہنے والے نے کہا: یوسف کو قتل نہ کرو۔
آیت:۔۔۔ یَلْتَقِطْہُ بَعْضُ السَّیَّارَۃِ
ترجمہ :۔۔۔ کوئی قافلہ اُسے اٹھاکر لے جائے۔
آیت:۔۔۔ إِنْ کُنْتُمْ فَاعِلِیْنَ
ترجمہ :۔۔۔ البتہ اگر تمہیں کچھ کرنا ہی ہے۔
آیت:۔۔۔ مَالَکَ لَاتَأْمَنَّا عَلٰی یُوْسُفَ
ترجمہ :۔۔۔ یہ آپ کو کیا ہوگیا؟ آپ یوسف کے معاملے میں ہم پر بھروسہ نہیں کرتے؟
آیت:۔۔۔ وَإِنَّا لَہٗ لَنَاصِحُوْنَ
ترجمہ :۔۔۔ اور ہم تو اس کے خیرخواہ ہیں۔
آیت:۔۔۔ إِنِّیْ أَخَافُ أَنْ یَّأْکُلَہُ الذِّئْبُ
ترجمہ :۔۔۔ مجھے یہ اندیشہ ہے کہ کوئی بھیڑیا اسے کھا جائے۔
آیت:۔۔۔ لَئِنْ أَکَلَہُ الذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَۃٌ إِنَّا إِذًا لَّخٰسِرُوْنَ
ترجمہ :۔۔۔ ہم ایک مضبوط جتھے کی شکل میں ہیں، اگر پھر بھی بھیڑیا کھاجائے تو ہم بالکل ہی گئے گزرے ہیں ۔
آیت:۔۔۔ قَالُوْا یَا أَبَانَا إِنَّا ذَہَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَکْنَا یُوْسُفَ عِنْدَ مَتَاعِنَا فَأَکَلَہُ الذِّئْبُ
ترجمہ :۔۔۔ کہنے لگے: اے باپ! ہم لگے دوڑنے آگے نکلنے کو اور چھوڑا یوسف کو اپنے اسباب کے پاس، پھر اس کو کھاگیا بھیڑیا۔
آیت:۔۔۔ وَمَا أَنْتَ بِمُؤْمِنٍ لَّنَا وَلَوْکُنَّاصَادِقِیْنَ
ترجمہ :۔۔۔ اور آپ ہماری بات کا یقین نہیں کریں گے، چاہے ہم کتنے ہی سچے ہوں۔
محاورہ:ـ۱۵۔۔۔۔مجھے پتہ تھا، آپ لوگ یہی کریں گے۔
آیت:۔۔۔ بَلْ سَوَّلَتْ لَکُمْ أَنْفُسُکُمْ أَمْرًا
ترجمہ :۔۔۔ بلکہ تمہارے دلوں نے اپنی طرف سے ایک بات نکالی ہے۔
آیت:۔۔۔ فَصَبْرٌ جَمِیْلٌ وَاللّٰہُ الْمُسْتَعَانُ عَلٰی مَا تَصِفُوْنَ
ترجمہ :۔۔۔ اب تو میرے لیے صبر ہی بہتر ہے اور جو باتیں تم بنارہے ہو، اس پر اللہ ہی سے مدد درکار ہے۔
آیت:۔۔۔ قَالَ یٰبُشْرٰی ہٰذَا غُلَامٌ
ترجمہ :۔۔۔ کہنے لگا: کیا خوشی کی بات ہے ، یہ ہے ایک لڑکا۔
آیت:۔۔۔ أِکْرِمِیْ مَثْوَاہُ عَسٰی أَنْ یَّنْفَعَنَا
ترجمہ :۔۔۔ اس کو عزت سے رکھنا، مجھے اب لگتا ہے کہ یہ ہمیں فائدہ پہنچائے گا۔
آیت:۔۔۔ وَکَانُوْا فِیْہِ مِنَ الزَّاہِدِیْنَ
ترجمہ :۔۔۔ اور ان کو یوسف ؑسے کوئی دلچسپی نہیں تھی۔
آیت:۔۔۔ وَلٰکِنَّ أَکْثَرَ النَّاسِ لَایَعْلَمُوْنَ
ترجمہ :۔۔۔ لیکن بہت سے لوگ نہیں جانتے۔
آیت:۔۔۔ ہَیْتَ لَکَ
ترجمہ :۔۔۔ ابھی آجاؤ۔
آیت:۔۔۔ مَعَاذَ اللّٰہِ
ترجمہ :۔۔۔ اللہ کی پناہ۔
آیت:۔۔۔ إِنَّہٗ رَبِّیْ أَحْسَنَ مَثْوَايَ
ترجمہ :۔۔۔ وہ میرا آقا ہے، اس نے مجھے اچھی طرح رکھا ہے۔
آیت:۔۔۔ إِنَّہٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُخْلَصِیْنَ
ترجمہ :۔۔۔ بے شک وہ ہمارے منتخب بندوں میں سے تھے۔
آیت:۔۔۔ وَہَمَّ بِہَا لَوْلَا أَنْ رَّأٰی بُرْہَانَ رَبِّہٖ
ترجمہ :۔۔۔ اور یوسف ؑکے دل میں بھی اس عورت کا خیال آچلا تھا، اگر وہ اپنے رب کی دلیل کو نہ دیکھ لیتے۔
آیت:۔۔۔ مَاجَزَائُ مَنْ أَرَادَ بِأَہْلِکَ سُوْء ا
ترجمہ :۔۔۔ جو کوئی تمہاری بیوی کے ساتھ برائی کا ارادہ کرے، اس کی سزا اس کے سوا اور کیا ہے کہ اسے۔۔۔۔۔۔
آیت:۔۔۔ إِنَّ کَیْدَکُنَّ عَظِیْمٌ
ترجمہ :۔۔۔ واقعی عورتوں کی مکاری بہت سخت ہے۔
آیت:۔۔۔ یُوْسُفُ أَعْرِضْ عَنْ ہٰذَا
ترجمہ :۔۔۔ یوسف! تم اس بات کا کچھ خیال نہ کرو۔
آیت:۔۔۔ اسْتَغْفِرِیْ لِذَنْبِکِ
ترجمہ :۔۔۔ اور اے عورت! تو اپنے گناہ کی معافی مانگ۔
آیت:۔۔۔ إِنَّکِ کُنْتِ مِنَ الْخَاطِئِیْنَ
ترجمہ :۔۔۔ یقینی طور پر تو ہی خطاکار ہے۔
آیت:۔۔۔ امْرَأَۃُ الْعَزِیْزِ تُرَاوِدُ فَتَاہَا عَنْ نَّفْسِہٖ
ترجمہ :۔۔۔ عزیز کی بیوی اپنے نوجوان غلام کو ورغلارہی ہے۔
آیت:۔۔۔ إِنَّا لَنَرَاہَا فِیْ ضَلَالٍ مُّبِیْنٍ
ترجمہ :۔۔۔ ہمارے خیال میں تو وہ یقینی طور پر کھلی گمراہی میں مبتلا ہے۔
آیت:۔۔۔ قَالَتِ اخْرُجْ عَلَیْہِنَّ
ترجمہ :۔۔۔ ذرا باہر نکل کر ان کے سامنے آؤ۔
آیت:۔۔۔ فَذَالِکُنَّ الَّذِیْ لُمْتُنَّنِیْ فِیْہِ
ترجمہ :۔۔۔ یہ ہے وہ شخص جس کے بارے میں تم نے مجھے طعنے دیئے تھے۔
آیت:۔۔۔ وَلَئِنْ لَّمْ یَفْعَلْ مَا آمُرُہٗ لَیُسْجَنَنَّ
ترجمہ :۔۔۔ اگر یہ میرے کہنے پر عمل نہیں کرے گا تو اسے ضرور قید کیا جائے گا۔
آیت:۔۔۔ رَبِّ السِّجْنُ أَحَبُّ إِلَيَّ
ترجمہ :۔۔۔ اے میرے رب! قید خانہ مجھے زیادہ پسند ہے۔
آیت:۔۔۔ فَاسْتَجَابَ لَہٗ رَبُّہٗ
ترجمہ :۔۔۔ چنانچہ یوسف ؑکے رب نے ان کی دعا قبول کی۔
آیت:۔۔۔ ثُمَّ بَدَالَہُمْ مِّنْ بَعْدِ مَا رَأَوُوْا الْآیَاتِ
ترجمہ :۔۔۔ پھر ان لوگوں نے (یوسف ؑکی پاکدامنی) کی بہت سی نشانیاں دیکھ لینے کے بعد بھی۔۔۔۔۔
آیت:۔۔۔ إِنَّا نَرَاکَ مِنَ الْمُحْسِنِیْنَ
ترجمہ :۔۔۔ ہمیں تم نیک آدمی نظر آتے ہو۔
آیت:۔۔۔ قَالَ لَا یَأْتِیْکُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِہٖ إِلَّا نَبَّأْتُکُمَا
ترجمہ :۔۔۔ یوسف ؑ نے کہا: جو کھانا تمہیں دیا جاتا ہے، وہ ابھی آنے نہیں پائے گاکہ میں تمہیں بتلادوں گا۔
آیت:۔۔۔ ذٰلِکُمَا مِمَّا عَلَّمَنِیْ رَبِّیْ
ترجمہ :۔۔۔ یہ علم ہے کہ مجھ کو سکھایا میرے رب نے
آیت:۔۔۔ مَا کَانَ لَنَا أَنْ نُّشْرِکَ بِاللّٰہِ
ترجمہ :۔۔۔ ہمیں یہ حق نہیں کہ اللہ کے ساتھ کسی بھی چیز کو شریک ٹھہرائیں۔
آیت:۔۔۔ ذٰلِکَ مِنْ فَضْلِ اللّٰہِ عَلَیْنَا وَلٰکِنَّ أَکْثَرَ النَّاسِ لَا یَعْلَمُوْنَ
ترجمہ :۔۔۔ یہ ہم پر اور تمام لوگوں پر اللہ کے فضل کا حصہ ہے، لیکن اکثر لوگ شکر نہیں کرتے
آیت:۔۔۔ أَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُوْنَ خَیْرٌ أَمِ اللّٰہُ الْوَاحِدُ الْقَہَّارُ
ترجمہ :۔۔۔ کیا بہت سے متفرق رب بہتر ہیں یا وہ ایک جس کا اقتدار سب پر چھایا ہوا ہے۔
آیت:۔۔۔ اُذْکُرْنِیْ عِنْدَ رَبِّکَ
ترجمہ :۔۔۔ اپنے آقا سے میرا بھی تذکرہ کرادینا۔
آیت:۔۔۔ أَفْتُوْنِیْ فِیْ رُؤْیَايَ إِنْ کُنْتُمْ لِلرُّؤْیَا تَعْبُرُوْنَ
ترجمہ :۔۔۔ اے درباریو! اگر تم خواب کی تعبیر دے سکتے ہو تو میرے اس خواب کا مطلب بتاؤ۔
آیت:۔۔۔ قَالُوْا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ وَّمَا نَحْنُ بِتَأْوِیْلِ الْأَحْلَامِ بِعَالِمِیْنَ
ترجمہ :۔۔۔ انہوںنے کہا: یہ پریشان قسم کے خیالات ہیں اور ہم خوابوں کی تعبیر کے علم سے واقف بھی نہیں۔
آیت:۔۔۔ وَادَّکَرَ بَعْدَ أُمَّۃٍ
ترجمہ :۔۔۔ اور ایک لمبے عرصہ کے بعد بات یاد آئی۔
آیت:۔۔۔ ثُمَّ یَأْتِیْ مِنْ بَعْدِ ذٰلِکَ عَامٌ
ترجمہ :۔۔۔ پھر اس کے بعد ایک سال ایسا آئے گا
آیت:۔۔۔ اِرْجِعْ إِلٰی رَبِّکَ فَاسْئَلْہُ
ترجمہ :۔۔۔ اپنے مالک کے پاس جاؤ اور اس سے پوچھو
آیت:۔۔۔ اَلْآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ
ترجمہ :۔۔۔ اب تو حق بات سب پر کھل گئی۔
آیت:۔۔۔ أَنَا رَاوَدْتَّہٗ عَنْ نَّفْسِہٖ
ترجمہ :۔۔۔ میں نے اسے اس کے نفس کے معاملہ میں پھسلایا تھا۔
آیت:۔۔۔ وَمَا أُبَرِّئُ نَفْسِیْ
ترجمہ :۔۔۔ اور میں یہ دعویٰ نہیں کرتا کہ میرا نفس بالکل پاک ہے۔
آیت:۔۔۔ وَقَالَ الْمَلِکُ ائْتُوْنِیْ بِہٖ
ترجمہ :۔۔۔ اور بادشاہ نے کہا: اس کو میرے پاس لے آؤ۔
آیت:۔۔۔ إِنَّکَ الْیَوْمَ لَدَیْنَا مَکِیْنٌ أَمِیْنٌ
ترجمہ :۔۔۔ آج سے ہمارے پاس تمہارا بڑا مرتبہ ہوگا اور تم پر پورا بھروسہ کیا جائے گا۔
آیت:۔۔۔ اِجْعَلْنِیْ عَلٰی خَزَائِنِ الْأَرْضِ
ترجمہ :۔۔۔ آپ مجھے ملک کے خزانوں پر مقرر کردیجیے۔
آیت:۔۔۔ وَلَأَجْرُ الْآخِرَۃِ خَیْرٌ لِّلَّذِیْنَ آمَنُوْا
ترجمہ :۔۔۔ اور آخرت کا جو اجر ہے وہ لوگوں کے لیے کہیں زیادہ بہتر ہے جو ایمان لائے۔
آیت:۔۔۔ فَعَرَفَہُمْ وَہُمْ لَہٗ مُنْکِرُوْنَ
ترجمہ :۔۔۔ یوسف نے تو انہیں پہچان لیا اور وہ یوسف کو نہیں پہچان پائے۔
آیت:۔۔۔ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّیْ أُوْفِ الْکَیْلَ
ترجمہ :۔۔۔ کیا تم یہ نہیں دیکھ رہے کہ میں پیمانہ بھر بھر کر دیتا ہوں۔
آیت:۔۔۔ فَإِنْ لَّمْ تَأْتُوْنِیْ بِہٖ فَلَا کَیْلَ لَکُمْ عِنْدِیْ وَلَا تَقْرَبُوْنِ
ترجمہ :۔۔۔ اب اگر تم اسے لے کر نہ آئے تو میرے پاس تمہارے لیے کوئی غلہ نہیں ہے۔
آیت:۔۔۔ وَإِنَّا لَفَاعِلُوْنَ
ترجمہ :۔۔۔ اور ہم ایسا ضرور کریں گے۔
آیت:۔۔۔ لَعَلَّہُمْ یَرْجِعُوْنَ
ترجمہ :۔۔۔ شاید وہ دوبارہ آئیں۔
آیت:۔۔۔ نُصِیْبُ بِرَحْمَتِنَا مَنْ نَّشَائُ
ترجمہ :۔۔۔ ہم اپنی رحمت سے جس کو چاہیں پہنچاتے ہیں۔
آیت:۔۔۔ أَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَکْتَلْ وَإِنَّا لَہٗ لَحَافِظُوْنَ
ترجمہ :۔۔۔ آپ ہمارے ساتھ ہمارے بھائی کو بھیج دیں، تاکہ ہم غلہ لاسکیں اور یقینا ہم اس کی پوری حفاظت کریں گے۔
آیت:۔۔۔ ہَلْ آمَنُکُمْ عَلَیْہِ إِلَّا کَمَا أَمِنْتُکُمْ عَلٰی أَخِیْہِ مِنْ قَبْلُ
ترجمہ :۔۔۔ کیا میں اس کے بارے میں تم پر ویسا ہی بھروسہ کروں، جیسا اس کے بھائی کے بارے میں تم پر پہلے کیا تھا۔
آیت:۔۔۔ قَالُوْا یَا أَبَانَا مَا نَبْغِیْ
ترجمہ :۔۔۔ وہ کہنے لگے: اے اباجان! ہمیں اور کیا چاہیے؟
آیت:۔۔۔ حَتّٰی تُؤْتُوْنِ مَوْثِقًا مِّنَ اللّٰہِ
ترجمہ :۔۔۔ جب تک تم اللہ کے نام پر مجھ سے یہ عہد نہ کرو۔
آیت:۔۔۔ یٰبَنِيَّ لَا تَدْخُلُوْا مِنْ بَابٍ وَّاحِدٍ
ترجمہ :۔۔۔ میرے بیٹو! تم سب ایک ہی دروازے سے داخل نہ ہونا۔
آیت:۔۔۔ وَمَا أُغْنِیْ عَنْکُمْ مِّنَ اللّٰہِ مِنْ شَیْئٍ
ترجمہ :۔۔۔ اور میں نہیں بچاسکتا تم کو اللہ کی کسی بات سے۔
آیت:۔۔۔ فَلَاتَبْتَئِسْ بِمَا کَانُوْایَعْمَلُوْنَ
ترجمہ :۔۔۔ لہٰذا تم ان باتوں پر رنجیدہ نہ ہونا جو یہ کرتے رہتے ہیں۔
آیت:۔۔۔ تَاللّٰہِ لَقَدْ عَلِمْتُمْ مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِیْ الْأَرْضِ
ترجمہ :۔۔۔ اللہ کی قسم! آپ لوگ جانتے ہیں کہ ہم زمین میں فساد پھیلانے نہیں آئے
آیت:۔۔۔ قَالُوْا فَمَا جَزَائُ ہٗ إِنْ کُنْتُمْ کَاذِبِیْنَ
ترجمہ :۔۔۔ انہوںنے کہاکہ: اگر تم لوگ جھوٹے ہوئے تو اس کی سزا کیا ہوگی؟
آیت:۔۔۔ قَالُوْا جَزَائُ ہٗ مَنْ وُّجِدَ فِیْ رَحْلِہٖ فَہُوَ جَزَائُ ہٗ
ترجمہ :۔۔۔ انہوں نے کہا: اس کی سزا یہ ہے کہ جس کے کجاوے سے نکلا وہ خود سزا میں دھر لیا جائے گا۔
آیت:۔۔۔ إِنْ یَّسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَّہٗ مِنْ قَبْلُ
ترجمہ :۔۔۔ اگر اس نے چوری کی تو اس کا ایک بھائی بھی پہلے چوری کرچکا۔
آیت:۔۔۔ قَالَ مَعَاذَ اللّٰہِ أَنْ نَّأْخُذَ إِلَّا مَنْ وَّجَدْنَا مَتَاعَنَا عِنْدَہٗ
ترجمہ :۔۔۔ بولا : اللہ پناہ دے کہ ہم کسی کو پکڑیں مگر جس کے پاس پائی ہم نے اپنی چیز۔
آیت:۔۔۔ خَلَصُوْا نَجِیًّا
ترجمہ :۔۔۔ الگ ہوکر چپکے چپکے مشورہ کیا۔
آیت:۔۔۔ وَمِنْ قَبْلُ مَا فَرَّطْتُّمْ فِیْ یُوْسُفَ
ترجمہ :۔۔۔ اور اس سے پہلے تم یوسف کے معاملے میں قصور کرچکے۔
آیت:۔۔۔ فَلَنْ أَبْرَحَ الْأَرْضَ حَتّٰی یَأْذَنَ لِیْ أَبِیْ
ترجمہ :۔۔۔ لہٰذا میں اس ملک سے اس وقت تک نہ ٹلوں گا جب تک میرے والد اجازت نہ دے دیں۔
آیت:۔۔۔ وَمَاکُنَّا لِلْغَیْبِ حَافِظِیْنَ
ترجمہ :۔۔۔ اور غیب کی نگہبانی تو ہمارے بس میں نہیں تھی۔
آیت:۔۔۔ وَاسْئَلِ الْقَرْیَۃَ الَّتِیْ کُنَّا فِیْہَا
ترجمہ :۔۔۔ اور جس بستی میں ہم تھے اس سے پوچھ لیجیے۔
آیت:۔۔۔ تَاللّٰہِ تَفْتَؤُ تَذْکُرُ یُوْسُفَ حَتّٰی تَکُوْنَ حَرَضًا
ترجمہ :۔۔۔ اللہ کی قسم! آپ یوسف کو یاد کرنا نہیں چھوڑیں گے یہاں تک کہ آپ بالکل گھل جائیں۔
آیت:۔۔۔ إِنَّمَـا أَشْکُوْ بَثِّیْ وَحُزْنِیْ إِلَی اللّٰہِ
ترجمہ :۔۔۔ میں اپنے رنج وغم کی فریاد صرف اللہ سے کرتا ہوں۔
آیت:۔۔۔ عَسَی اللّٰہُ أَنْ یَّأْتِیَنِیْ بِہِمْ جَمِیْعًا
ترجمہ :۔۔۔ کوئی بعید نہیں اللہ ان سب کو میرے پاس لے آئے۔
آیت:۔۔۔ حَتّٰی تَکُوْنَ حَرَضًا أَوْ تَکُوْنَ مِنَ الْہَالِکِیْنَ
ترجمہ :۔۔۔ یہاں تک کہ آپ گھل جائیں یا ہلاک ہوجائیں۔
آیت:۔۔۔ إِنَّہٗ لَا یَیْئَسُ مِنْ رَّوْحِ اللّٰہِ إِلَّا الْقَوْمُ الْکَافِرُوْنَ
ترجمہ :۔۔۔ اللہ کی رحمت سے کافر ناامید ہوتے ہیں۔
آیت:۔۔۔ وَتَصَدَّقْ عَلَیْنَا إِنَّ اللّٰہَ یَجْزِیْ الْمُتَصَدِّقِیْنَ
ترجمہ :۔۔۔ اللہ کے لیے ہم پر احسان کیجیے، یقینا اللہ احسان کرنے والوں کو پسند کرتا ہے
آیت:۔۔۔ ہَلْ عَلِمْتُمْ مَّا فَعَلْتُمْ بِیُوْسُفَ وَأَخِیْہِ
ترجمہ :۔۔۔ کیا تمہیں معلوم ہے تم نے یوسف اور اس کے بھائی کے ساتھ کیا کیا؟
آیت:۔۔۔ إِنَّکَ لَأَنْتَ یُوْسُفُ
ترجمہ :۔۔۔ بے شک تم یوسف ہو؟
آیت:۔۔۔ قَالَ أَنَا یُوْسُفُ
ترجمہ :۔۔۔ کہا: میں یوسف ہوں
آیت:۔۔۔ قَدْ مَنَّ اللّٰہُ عَلَیْنَا
ترجمہ :۔۔۔ تحقیق اللہ نے احسان کیا۔
آیت:۔۔۔ لَقَدْ آثَرَکَ اللّٰہُ عَلَیْنَا
ترجمہ :۔۔۔ تحقیق اللہ نے تم کو ہم پر ترجیح دی۔
آیت:۔۔۔ وَإِنْ کُنَّا لَخَاطِئِیْنَ
ترجمہ :۔۔۔ اور ہم یقینا خطاکار تھے۔
آیت:۔۔۔ لَاتَثْرِیْبَ عَلَیْکُمُ الْیَوْمَ
ترجمہ :۔۔۔ آج تم پر کوئی ملامت نہیں ہے۔
آیت:۔۔۔ لَوْلَا أَنْ تُفَنِّدُوْنِ
ترجمہ :۔۔۔ اگر کہو کہ بوڑھا سٹھیا گیا۔
آیت:۔۔۔ إِنَّکَ لَفِیْ ضَلَالِکَ الْقَدِیْمِ
ترجمہ :۔۔۔ آپ ابھی تک اپنی پرانی غلط فہمی میں پڑے ہیں۔
آیت:۔۔۔ أَلَمْ أَقُلْ لَّکُمْ إِنِّیْ أَعْلَمُ مِنَ اللّٰہِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ
ترجمہ :۔۔۔ کیا میں نے تمہیں نہیں کہا تھا: میں ان کی طرف سے وہ جانتا ہوں جو تم نہیں جانتے۔
آیت:۔۔۔ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُلَکُمْ رَبِّیْ
ترجمہ :۔۔۔ عنقریب میں اپنے پروردگار سے تمہاری بخشش کی دعا کروں گا۔
آیت:۔۔۔ اُدْخُلُوْا مِصْرَ إِنْ شَائَ اللّٰہُ آمِنِیْنَ
ترجمہ :۔۔۔ سب مصر میں داخل ہوجائیں، ان شاء اللہ! سب امن سے رہیں گے۔
آیت:۔۔۔ رَبِّ قَدْ أٰتَیْتَنِیْ مِنَ الْمُلْکِ وَعَلَّمْتَنِیْ مِنْ تَأْوِیْلِ الْأَحَادِیْثِ
ترجمہ :۔۔۔ اے رب! تو نے دی مجھ کو کچھ حکومت اور سکھایا مجھ کو کچھ پھیرنا باتوں کا۔
آیت:۔۔۔ تَوَفَّنِیْ مُسْلِمًا وَّ أَلْحِقْنِیْ بِالصَّالِحِیْنَ
ترجمہ :۔۔۔ مجھے اس حالت میں دنیا سے اٹھانا کہ میں تیرا فرماں بردار ہوں اور مجھے نیک لوگوں میں شامل کرنا۔